?

Log in

No account? Create an account
November 2016   01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
cartoon

ГОСТ-овский стиль управления

Posted on 2010.08.22 at 17:32

Comments:


bustor
bustor at 2010-08-26 06:25 (UTC) (Link)

Цель - формулируется в терминах состояний.
Задача - формулируется в терминах действий.

В вашем примере:
- было: время формирования отчета = 7 дней;
- хотим: время формирования отчета = 1 день.

Отсюда и цель (в терминах состояний) - сократить время формирования отчета с 7 дней до 1 дня.
И соответственно задача (вариант достижения этой цели в терминах действий) - разработать систему Х, автоматизирующую обработку входных данных отчета.

Чуть более подробно можно посмотреть тут

Gaperton
gaperton at 2010-08-26 07:33 (UTC) (Link)
Все правильно, и пост отличный. Вставлю ссылку.
Gaperton
gaperton at 2010-08-26 08:08 (UTC) (Link)
Так. То есть, если обобщить - получается, что _целью_ в ТЗ является совершить переход из одного (указанного) состояния в другое, а задачей - пояснение, как это будет происходить.

Ну-ка, пробуем:
- было. отсутствие возможности декодирования Dolby Digital.
- стало. наличие возможности декодирования Dolby Digital.

Целью работы является обеспечение возможности декодирования Dolby Digital в продукте Х.
Задачей работы является разработка элемента GStreamer для аппаратно-ускоренного декодирования Dolby Digital.

То есть, продолжая логику выше, приходим к до безобразия тупому шаблону - в целях стоит фича пользовательского уровня (функциональная группировка), в задачах - реализация (структурная группировка).

Правильно, ничего не упустил?
bustor
bustor at 2010-08-26 08:43 (UTC) (Link)
Вот и давайте вместе попробуем разобраться. Потому что готовых ответов у меня пока нет. :)

>> Целью работы является обеспечение возможности декодирования Dolby Digital в продукте Х.

Если следовать определению - таки да, это цель. Но при этом она скорее всего является подцелью более общей цели - "Обеспечить возможность воспроизведения звука в цифровом процессоре для аудио сигнала". Которая в свою очередь может быть подцелью цели "Увеличить прибыль кинотеатра с 1 000 000 до 2 000 000 руб". И т.д.

>> То есть, продолжая логику выше, приходим к до безобразия тупому шаблону - в целях стоит фича пользовательского уровня (функциональная группировка), в задачах - реализация (структурная группировка).

Следуя предложенным определениям, у _любой_ задачи есть цель - состояние, в которое объект/система переводится выполнением этой задачи. Поэтому при желании можно сколько угодно декомпозировать цель верхнего уровня - не только до фич, но и вплоть до цвета кнопок. Тут, как мне кажется, ситуация аналогична описанной в посте про ГОСТ: инструмент есть, а вот как его использовать - зависит от конкретного человека и от конкретной ситуации.

>> ... если обобщить - получается, что _целью_ в ТЗ ...
Нет, если уж обобщать - то не надо говорить про ТЗ. Цель в ТЗ - это как раз частный случай. А вопрос "Как формулировать цель в ТЗ?" - является частным вопросом от "Как формулировать цель?" и требует дополнительной проработки. :)
Gaperton
gaperton at 2010-08-26 10:05 (UTC) (Link)
> Если следовать определению - таки да, это цель. Но при этом она скорее всего является подцелью более общей цели - "Обеспечить возможность воспроизведения звука в цифровом процессоре для аудио сигнала"

Для достижении более общей цели надо в данном случае достичь нескольких подцелей.

Цифровой телевизор, например, должен поддерживать не только DD-кодек, чтобы удовтлетворять стандарту. Группа функций "звук" включает обязательную поддержку минимум двух кодеков, насколько я помню.

А поэтому, в цели _данной_ работы писать общую цель неправильно. Она не достигается по результатам данной работы.

Цель более высокого уровня обозначается в ТЗ более высокого уровня. ТЗ на Dolby - это так называемое ТЗ на СЧ ОКР (составную часть ОКР).

О чем я и рассказываю в статье. ГОСТ-овский стиль отлично стыкуется с "декларативным планированием".

> Следуя предложенным определениям, у _любой_ задачи есть цель - состояние, в которое объект/система переводится выполнением этой задачи.

Это основа "декларативного планирования". Но понятие цели-события там, и цель работ в ТЗ - это не совсем одно и то же.

"Карта целей" показывает граф взаимосвязанных одномоментных _событий_, наступление каждого из которых является целью. И события могут быть произвольны - они в общем случае задаются вне контекста задач, они просто _есть_. То есть, здесь "цель" - наступление события А.

Цель в ТЗ - другое дело. Это не просто "событие". Это _переход_ от состояния (события - критерий начала работ удовлетворен) А к состоянию (событию - критерий завершения работ удовлетворен) Б.
bustor
bustor at 2010-08-26 10:20 (UTC) (Link)
Если я все правильно понял, написанное вами не противоречит написанному мной.:)

Давайте начнем сначала - какую проблему мы хотим решить этим тредом? :)

И я не совсем понял различий между событием и состоянием. Перевод системы в определенное состояние - чем не событие?
Teo
teo_bon at 2010-08-29 11:03 (UTC) (Link)
Если я правильно всё понял, и если опираться на вашу статью по части терминологии - то Влад сопоставляет "цель" в ТЗ с "проблемой" в вашей статье. Событие же - это достижение определенного состояния, и само по себе событие никак не обозначает исходное состояние (откуда мы пришли). Налицо терминологическая путаница.
Со своей стороны предлагаю всё, что связано с целью, оставить без "истории". Таким образом, цель - это определенное состояние, проблема (имхо емкое и четкое название) - это переход из одного состояния в другое, задачи - это конкретные действия по реализации перехода из одного состояния в другое.

Влад, на ваш взгляд, можно ли в рамках терминологии ГОСТа использовать в качестве цели "по ГОСТу" взять приведенное определение цели? И отбросить соответствующую "историю"?
Gaperton
gaperton at 2010-08-29 19:58 (UTC) (Link)
Событие - одномоментно, оно случилось - и нет его. Состояние - протяженно во времени. В этом разница. Событием является, например, переход из одного состояния в другое, тогда, когда этот переход моментален - как в конечных автоматах.
bustor
bustor at 2010-08-30 05:22 (UTC) (Link)
Да, слово "переход" точнее отражает суть, чем "перевод". Спасибо.
Previous Entry  Next Entry